Nhà giàu bổ cơm bổ cá, nhà khó bổ rau má khoai lang
Direct English translation
A rich family supplements with rice and fish, a poor family supplements with pennywort and sweet potatoes.
Equivalent English version
Cut your coat according to your cloth
Giải thích tiếng Việt
Câu nói nêu sự khác biệt trong cách bồi dưỡng, chăm sóc giữa nhà khá giả và nhà nghèo, tùy theo điều kiện mà liệu cơm gắp mắm. Thường dùng để nói về cảnh sống thiếu thốn nhưng vẫn biết tận dụng những thứ sẵn có để nuôi người ốm hoặc vượt qua khó khăn.
English explanation
This proverb points to the difference in how the rich and the poor can provide nourishment and care, depending on their means. It is used to describe hardship while emphasizing making do with whatever is available, especially to feed the sick or get through difficult times.